Agence SEO.fr > Informations SEO > SEO Multilingue : Comment optimiser son site dans plusieurs langues ?

SEO Multilingue : Comment optimiser son site dans plusieurs langues ?

Votre site ne s’adresse pas uniquement aux clients français ?

Vos pages produits peuvent-être déclinées en plusieurs langues ? Comment alors référencer un site multilingue ?

Les avantages d’un site SEO multilingue

Aujourd’hui, les sites web multilingues deviennent de plus en plus courants. Outre les avantages évidents de toucher un public plus large, les sites web multilingues offrent également des avantages en termes de référencement naturel.

Mais quels sont les avantages liés à la mise en ligne d’un site optimisé multilingue ?

  1. Augmente votre audience potentielle : En proposant votre site dans plusieurs langues, vous avez la possibilité d’atteindre un public plus large et d’augmenter le trafic sur votre site. Cela peut également vous aider à atteindre des marchés internationaux et à élargir votre portée.
  2. Améliore la pertinence des résultats de recherche : Les moteurs de recherche prennent en compte la langue du contenu pour déterminer la pertinence des résultats de recherche pour les utilisateurs. En proposant des pages dans plusieurs langues, vous pouvez augmenter la pertinence des résultats.
  3. Augmente la qualité de vos backlinks : Les backlinks sont un élément clé de l’optimisation des moteurs de recherche. En proposant du contenu dans plusieurs langues, vous avez la possibilité d’attirer des backlinks de sites internationaux, ce qui peut améliorer votre netlinking.
  4. Améliore l’expérience utilisateur : En proposant votre site dans plusieurs langues, vous offrez une expérience utilisateur plus personnalisée à vos visiteurs internationaux. Cela peut améliorer la satisfaction des utilisateurs, augmenter le temps passé sur votre site et réduire le taux de rebond.

En somme, un site multilingue peut offrir de nombreux avantages en matière de référencement naturel et aider à renforcer votre présence en ligne à l’échelle internationale.

Comment bien référencer un site international ?

Le référencement d’un site multilingue est identique à celui de tout autre domaine, sous réserve toutefois de respecter certaines règles.

Soigner le contenu dans chaque langue

Traduire des dizaines, voire des centaines de pages du français dans une autre langue est un travail chronophage. La tentation est alors grande de passer par un outil de traduction automatique pour gagner du temps.

Or, si vous visez des marchés à l’international, c’est une pratique déconseillée. La raison principale est que le traducteur automatique ne connaît ni le contexte, ni les subtilités de chaque langue. Le résultat risque donc d’être fort approximatif, et au final, de vous desservir.

Concevoir et faire rédiger du contenu original et optimisé à destination de chaque pays est donc essentiel. Il permet d’augmenter le taux de transformation, de renforcer votre image de marque et d’éviter toute interprétation en votre défaveur de la part de Google (spam, contenu dupliqué, etc).

Linking interne

Plus que pour tout autre site, le linking interne doit faire l’objet d’une attention particulière.

Il faut en effet veiller à lier les pages présentant un contenu identique, mais déclinées dans plusieurs langues. Cela contribue pour :

  • Renforcer et à améliorer l’indexation générale du site ;
  • Faire savoir à GoogleBot que le site existe en plusieurs versions à même d’intéresser des internautes de régions différentes. Pour mémoire, Google considère une région non pas uniquement géographiquement, mais aussi grâce à la langue utilisée.
Redirection automatique en fonction de la langue du navigateur

L’utilisation de redirection automatique en fonction de la langue du navigateur n’est pas une bonne idée car :

  • Un internaute français consultant votre site multilingue depuis un navigateur dans une autre langue ne pourra accéder facilement à la version française ;
  • S’il n’existe aucune version pour une langue, votre prospect est obligatoirement redirigé vers celle qui est définie par défaut.
Signaler chaque version linguistique aux moteurs de recherche

Enfin, grâce à des sitemaps ou à la balise hreflang, il est possible de signaler chaque version linguistique aux moteurs de recherche et donc de leur faciliter le travail d’indexation.

Le lancement de son site internet dans un autre pays ou dans une autre langue peut clairement affecter votre business futur, et ce type de projet requiert un accompagnement pour éviter de réaliser des erreurs (duplication de contenu, mauvaise indexation dans le pays ciblé, …). Notre agence SEO.fr propose une aide et vous prodiguera conseils et accompagnement dans ce projet délicat.

Les sites multilingues et le SEO

La conception d’un site multilingue s’impose comme une évidence à bien des entreprises désireuses de s’exporter ou de vendre à l’étranger via leur boutique en ligne.

D’ailleurs, de nombreuses statistiques viennent conforter cette nécessité :

  • Plus de 7 internautes sur 10 ne s’attardent que sur des sites dans leur langue maternelle ;
  • Seuls 42% des clients potentiels franchissent le pas et effectuent un achat en ligne sur une boutique ne proposant pas une version dans leur propre langue.

Pour augmenter la conversion, il est donc primordial de proposer une version dans la langue du pays dans lequel l’entreprise souhaite s’implanter.

Toutefois, cela implique de cloisonner les différentes versions. Pour une organisation sans ambiguïté, aussi bien pour Google que pour les internautes, trois structures sont envisageables :

  • Des noms de domaine avec des extensions géolocalisées telles que nomdelamarque.fr, nomdelamarque.it ou encore nomdelamarque.de ;
  • L’utilisation de sous-domaines explicites comme fr.nomdelamarque.com, it.nomdelamarque.com ou encore de.nomdelamarque.com ;
  • L’emploi de sous-dossiers. Exemples : nomdelamarque.com/fr/, nomdelamarque.com/it/ ou encore nomdelamarque.com/de/.

Si chacune de ces 3 solutions possède des avantages et inconvénients, et doit être étudiée au cas par cas, nous déconseillons cependant des solutions alternatives telles que l’affichage de plusieurs langues sur une même page, ou encore l’utilisation de paramètres d’URL pour afficher une langue différente ( ?=lang_en).

Les erreurs à éviter

L’optimisation multilingue d’un site est un processus délicat qui demande une attention particulière aux détails. Bien que cela puisse être très bénéfique pour votre référencement naturel et votre audience, il est important d’éviter certaines erreurs courantes pour éviter d’endommager votre classement dans les moteurs de recherche.

  • Ne pas traduire correctement : La traduction de votre site doit être faite avec précision et professionnalisme. Les erreurs de traduction peuvent nuire à la qualité de votre site et causer des problèmes de compréhension pour votre public.
  • Ne pas utiliser les balises hreflang : Les balises hreflang indiquent aux moteurs de recherche la langue et le pays ciblés par chaque page de votre site. Sans ces balises, les moteurs de recherche peuvent avoir du mal à comprendre quelle version de votre site afficher à votre public cible.
  • Ne pas adapter le contenu pour chaque langue : Le contenu de chaque page de votre site doit être adapté à la langue et à la culture de votre public cible. Ne pas adapter le contenu peut rendre votre site moins attractif pour votre public, ce qui peut affecter négativement votre classement dans les moteurs de recherche.
  • Ne pas utiliser un domaine ou sous-domaine adapté : L’utilisation d’un domaine ou d’un sous-domaine adapté peut aider les moteurs de recherche à comprendre que votre site est destiné à un public international. Évitez d’utiliser des domaines ou des sous-domaines qui ne sont pas liés à votre pays ou à votre langue cible.
  • Ne pas tenir compte des différences de culture et de comportement de recherche : Les différences culturelles et de comportement de recherche peuvent avoir un impact significatif sur votre référencement naturel. Il est important de tenir compte de ces différences et d’adapter votre stratégie en conséquence pour maximiser votre visibilité et votre trafic.

En évitant ces erreurs courantes, vous pouvez optimiser efficacement votre site multilingue pour un meilleur référencement naturel et une meilleure expérience utilisateur pour votre public international.

Les outils et ressources pour un site optimisé

La mise en place d’un site multilingue peut sembler complexe et fastidieuse, mais avec les bons outils et ressources, cela peut être fait de manière simple et efficace. Voici quelques outils et ressources utiles pour vous aider :

Il existe plusieurs CMS qui proposent une fonctionnalité de traduction intégrée, ce qui vous permet de gérer facilement les différentes versions de votre site. Parmi les CMS les plus populaires pour la création de sites multilingues, on peut citer WordPress, Drupal, Joomla et Magento.

Pour traduire le contenu de votre site dans différentes langues, vous pouvez utiliser des outils de traduction en ligne tels que Google Translate ou DeepL. Cependant, il est préférable de faire appel à des traducteurs professionnels si possible.

Vous pouvez utiliser des outils d’analyse de trafic tels que Google Analytics pour mesurer l’efficacité de votre site multilingue. Cet outil vous permettent de suivre le nombre de visiteurs, le temps passé sur le site, les pages les plus consultées, etc. pour chaque langue.

Vous souhaitez travailler avec notre agence ?